Mengapa Firenze Berubah Nama Jadi Florence?

Ilustrasi/timeout.com
Firenze dan Florence adalah dua nama yang merujuk pada kota yang sama di Italia, ibu kota wilayah Toscana. Perubahan dari "Firenze" ke "Florence" adalah hasil dari sejarah bahasa, perubahan ortografi, dan pengaruh bahasa asing yang mempengaruhi evolusi nama kota ini.

Asal usul nama Firenze

Nama Firenze berasal dari bahasa Latin, yang merupakan bahasa dominan di wilayah itu selama masa kekaisaran Romawi. Nama aslinya adalah "Florentia", yang berarti "kota bunga" atau "kota bermekaran". Nama ini mungkin merujuk pada kondisi alam sekitarnya yang subur.

Selama abad-abad, nama ini mengalami perubahan fonetik dan linguistik, seperti yang sering terjadi dalam perkembangan bahasa. Seiring waktu, "Florentia" berkembang menjadi "Fiorenza" dalam bahasa Latin Abad Pertengahan, dan "Firenze" dalam bahasa Italia.

Perubahan ortografi dan bahasa

Perubahan dari "Firenze" menjadi "Florence" sebagian besar merupakan masalah perubahan ortografi dalam bahasa Inggris. Bahasa Inggris sering memiliki aturan ortografi yang berbeda dari bahasa Italia, yang dapat menghasilkan variasi ejaan dalam nama-nama kota dan kata-kata lainnya.

Selain itu, pada periode sejarah yang berbeda, orang Inggris mungkin menggunakan ejaan yang berbeda untuk kata-kata asing. Pada abad pertengahan, ketika hubungan antara Italia dan Inggris makin intens, nama kota ini mungkin dieja berbeda dalam bahasa Inggris untuk memfasilitasi pengucapan yang lebih mudah oleh penutur bahasa Inggris. 

Inilah salah satu alasan mengapa kita melihat variasi dalam pengejaan nama kota dan kata-kata lain dalam bahasa Inggris, yang berasal dari bahasa Italia atau bahasa lain.

Pengaruh bahasa asing

Selama abad-abad, Italia dan Toscana, tempat Firenze terletak, memiliki hubungan yang luas dengan berbagai bangsa dan budaya di Eropa dan dunia. Ini termasuk hubungan perdagangan, politik, dan budaya, dengan berbagai negara seperti Prancis, Spanyol, dan Inggris. Selama periode itu, terjadi pengaruh bahasa asing pada nama kota ini.

Bahasa Prancis, misalnya, adalah bahasa internasional yang dominan selama berabad-abad. Selama periode itu, nama "Firenze" juga dieja sebagai "Florence" dalam bahasa Prancis. Hal ini menciptakan variasi ejaan yang lebih luas dalam nama kota ini, ketika diterjemahkan atau dipergunakan oleh negara-negara berbahasa non-Italia.

Perubahan ejaan modern

Perubahan ortografi dalam bahasa Inggris terus berlanjut hingga zaman modern. Secara bertahap, ejaan "Firenze" jadi lebih umum dalam bahasa Inggris, dan nama kota ini mulai lebih sering dieja sebagai "Florence". Ini adalah hasil dari konvensi dan penggunaan yang berkembang dalam bahasa Inggris yang mempengaruhi pengejaan nama-nama tempat.

Pada abad ke-19, ketika bahasa Italia lebih sering diajarkan di sekolah-sekolah dan perjalanan internasional semakin umum, pengejaan yang lebih mendekati bahasa aslinya, yaitu "Firenze", juga mulai digunakan lebih sering oleh orang-orang yang belajar tentang budaya Italia. 

Namun, dalam konteks sehari-hari dan penulisan dalam bahasa Inggris, "Florence" tetap menjadi pengejaan yang umum digunakan.

Hmm... ada yang mau menambahkan?

Related

Umum 228854525918917906

Posting Komentar

emo-but-icon

Recent

Banyak Dibaca

item